|
USB - сокращение 2000-х годов. Расшифровывалось как united States of baltrajon, или проще соединенные Штаты Балтийского района. Кишлак - балтрайоновская территория, на которой размещены жилые дома!
|
|
|
|
В любом магазине вас поймут, если вы попросите "бомж пакет"))) ну или баклаху пива))) Ролтон и 1,5 л бутылка, соответственно)))
|
|
|
|
Ирина, я это недавно воочию поняла, когда увидела на Захаровском рынке надпись "желатинки" и этих самых мишек :-)) Ну а мармеладки, они везде мармеладки, согласна
|
|
|
|
Наталия, и кстати - желатинки и мармеладки - вещи абсолютно разные))) "немецкие мишки", как вы их зовете - это желатинки, мишки гамми, просто мишки))) еще есть желатиновые червяки и прочая нечисть)) А мармеладки - ну может, видели - есть такие в форме долек апельсина, лимона, в сахаре))
|
|
|
|
Наталия, давно этих слов не встречала))) Это что-то вроде "шестерки" и "стукача" ;)
|
|
|
|
Я тут встретила слова "Шамок" и "Шамло". А чё это такое ? :-))) Я из Новосибирска, я не в курррсе.
|
|
|
|
Даша, да, там я из своих соображений0)
|
|
|
|
Кирилл, а вот я не говорила, что тупая. Это вы от себя добавили. Просто не помнят уже.
|
|
|
|
Оксана, ну например, в Полесске на ул. Советской
|
|
|
|
Сергей, рядышком с "Пентагоном" (ул. Емельянова)
|
|
|
|
ЦПКиО до сих пор по привычке парком Калинина зову)
|
|
|
|
Хлебка/хлебное озеро- озеро за ДКР или ДКМ (тот что недалеко от ЦПКиО), всегда путала)))
|
|
|
|
"ЗРП" - 4 школа и прилегающий район, "треугольник"- школы № 10, 49, 43, "вагонка" - №14, №47 - "парк", № 18 - "новинка" и вообще каждая школа имела своё фирменное)) имя и соответственно по названию школы определялось название прилегающей территории, нарушать границы которой было опасно в вечернее время.) А еще есть "четырка" - почта № 14 ).
|
|
|
|
Уродина - остановка у кинотеатра родина
|
|
|
|
южняк- вокзал соответственно
|
|
|